Culture
Society
History
Travel
Nature
Home » Culture

25 pearls of Brazilian humor

February 27, 2013 4 Comments

Brazil has its share of great aphorisms, those witty, funny, sometimes mean little phrases that prove human nature is not kind, but still quite ingenious. Here is a small selection for your delight.

culture  25 pearls of Brazilian humor

 

1 -”Whisky is a man’s best friend. It’s a bottled dog” / O uísque é o melhor amigo do homem. É o cachorro engarrafado. (Vinícius de Moraes, poet, Bossa Nova composer, diplomat)

2 – “Among the three best things in life, the second is eating and the first is sleeping” / Das três melhores coisas da vida, a segunda é comer, a primeira é dormir. (Sérgio Porto, aka Stanislaw Ponte Preta, journalist, humorist)

3 – “The ideal woman is always somebody else’s” /A mulher ideal é sempre a de outro. (also by Stanislaw Ponte Preta)

4 – “Conscience is just like the gall-bladder. We only worry about it when it’s painful” / A consciência é como a vesícula: a gente só se preocupa com ela quando dói.” (Stanislaw Ponte Preta, again)

5 – “The prosperity of some Brazilian public men is evident proof that they fight for the progress of our under development” / A prosperidade de alguns homens públicos brasileiros é uma prova evidente de que eles vêm lutando pelo progresso de nosso subdesenvolvimento. (Stanislaw Ponte Preta)

6 – “Esperanto is a universal language that is spoken nowhere” / Esperanto é a língua universal que não se fala em lugar nenhum. (Stanislaw Ponte Preta)

7 – “The Sun raises for everybody. Shade is only for the smart”. / O Sol nasce para todos. A sombra para quem é mais esperto. (Stanislaw Ponte Preta)

8 – “Men would lie way less if women asked less questions”. / Os homens mentiriam muito menos se as mulheres fizessem menos perguntas. (Max Nunes, TV comic writer)

9 “Brazil? Only Fraud explains.” [Fraud, instead of Freud, as in Sigmund Freud]/ Brasil? Fraude explica. (Carlito Maia, ad man and a founder of Partido dos Trabalhadores ruling party)

10 – “A medical committee is a meeting organized by  doctors in the last moments of our lives to decide on how do share the blame”. / Junta médica é uma reunião que os médicos fazem nos últimos momentos da nossa vida para dividir a culpa. (Jô Soares, humorist, stand up pioneer, writer and TV show host)

11 – “He was such a bad boy. He only became a radiologist because he wanted to see other people’s skulls.” / Era um menino tão mau que só se tornou radiologista para ver a caveira dos outros. (Jô Soares)

12 – “A poor man only eats chicken when one of them is sick.” / Pobre só come galinha quando um dos dois está doente. (Apparício Torelly, aka Barão de Itararé, irreverent early 20th century journalist)

13 – “Some women are like roads. They have dangerous curves” / Há mulheres que são como estradas. Têm curvas perigosas (Barão de Itararé)

14 – “It is not sad to change one’s mind. What is sad is not to have a mind to change.” / Não  é triste mudar de idéia. Triste é não ter idéias para mudar. (Barão de Itararé)

15 – “Those who work to death deserve indeed to die” / Quem se mata de trabalhar merece mesmo morrer. (Millôr Fernandes, satirist deceased last year)

16 – “Democracy happens when I rule over you. Dictatorship is when you rule over me” / Democracia é quando eu mando em você. Ditadura é quando você manda em mim. (Millôr Fernandes)

17 – “Those who kill time are not murderers, but suicidal.” / Quem mata o tempo não é assassino, é suicida. (Millôr Fernandes)

18 – “Morbid curiosity is the mother of the tinted window”. / A curiosidade mórbida é a mãe do vidro fumê. (Millôr Fernandes)

19 – “When we finish eating the cheese, we will distribute the holes to the population.” / Quando acabarmos de comer o queijo vamos distribuir ao povo todos os buracos. (Millôr Fernandes)

20 – “The corpse is the final product. We are just the raw material” / O cadáver é que é o produto final. Nós somos apenas a matéria-prima. (Millôr Fernandes)

21 – “The difference between to merely exist and to live is 10 minimum salaries” / A diferença entre existir e viver é de dez salário mínimos. (Millôr Fernandes)

22 – “I am dieting: I cut all booze and heavy food. In 14 days I lost two weeks”. / Comecei uma dieta: cortei a bebida e as comidas pesadas e em quatorze dias perdi duas semanas. (Tim Maia, irreverent funk singer and composer)

23 – “I don’t smoke, I don’t drink, I don’t sniff, but sometimes I lie a little”. / Não fumo, não bebo, não cheiro, mas às vezes minto um pouquinho. (Tim Maia)

24 – “My will is strong, but my disposition to obey it is weak”. / A minha vontade é forte, mas a minha disposição de obedecer-lhe é fraca. (celebrated writer and poet Carlos Drummond de Andrade)

25 “The husband shouldn’t be the last one to know. He shouldn’t ever know” / O marido não deve ser o último a saber. Ele não deve saber nunca. (writer, journalist Nelson Rodrigues)

Not enough? Check for other pearls of Brazilian humor in the post 10 quotes of Brazilian self-hate. And Please, feel free to suggest other aphorisms and better translations.

Tags: ,

4 Comments »

Leave a comment!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also Comments Feed via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.