25 pearls of Brazilian humor
Brazil has its share of great aphorisms, those witty, funny, sometimes mean little phrases that prove human nature is not kind, but still quite ingenious. Here is a small selection for your delight.
1 -”Whisky is a man’s best friend. It’s a bottled dog” / O uísque é o melhor amigo do homem. É o cachorro engarrafado. (Vinícius de Moraes, poet, Bossa Nova composer, diplomat)
2 – “Among the three best things in life, the second is eating and the first is sleeping” / Das três melhores coisas da vida, a segunda é comer, a primeira é dormir. (Sérgio Porto, aka Stanislaw Ponte Preta, journalist, humorist)
3 – “The ideal woman is always somebody else’s” /A mulher ideal é sempre a de outro. (also by Stanislaw Ponte Preta)
4 – “Conscience is just like the gall-bladder. We only worry about it when it’s painful” / A consciência é como a vesícula: a gente só se preocupa com ela quando dói.” (Stanislaw Ponte Preta, again)
5 – “The prosperity of some Brazilian public men is evident proof that they fight for the progress of our under development” / A prosperidade de alguns homens públicos brasileiros é uma prova evidente de que eles vêm lutando pelo progresso de nosso subdesenvolvimento. (Stanislaw Ponte Preta)
6 – “Esperanto is a universal language that is spoken nowhere” / Esperanto é a língua universal que não se fala em lugar nenhum. (Stanislaw Ponte Preta)
7 – “The Sun raises for everybody. Shade is only for the smart”. / O Sol nasce para todos. A sombra para quem é mais esperto. (Stanislaw Ponte Preta)
8 – “Men would lie way less if women asked less questions”. / Os homens mentiriam muito menos se as mulheres fizessem menos perguntas. (Max Nunes, TV comic writer)
9 - “Brazil? Only Fraud explains.” [Fraud, instead of Freud, as in Sigmund Freud]/ Brasil? Fraude explica. (Carlito Maia, ad man and a founder of Partido dos Trabalhadores ruling party)
10 – “A medical committee is a meeting organized by doctors in the last moments of our lives to decide on how do share the blame”. / Junta médica é uma reunião que os médicos fazem nos últimos momentos da nossa vida para dividir a culpa. (Jô Soares, humorist, stand up pioneer, writer and TV show host)
11 – “He was such a bad boy. He only became a radiologist because he wanted to see other people’s skulls.” / Era um menino tão mau que só se tornou radiologista para ver a caveira dos outros. (Jô Soares)
12 – “A poor man only eats chicken when one of them is sick.” / Pobre só come galinha quando um dos dois está doente. (Apparício Torelly, aka Barão de Itararé, irreverent early 20th century journalist)
13 – “Some women are like roads. They have dangerous curves” / Há mulheres que são como estradas. Têm curvas perigosas (Barão de Itararé)
14 – “It is not sad to change one’s mind. What is sad is not to have a mind to change.” / Não é triste mudar de idéia. Triste é não ter idéias para mudar. (Barão de Itararé)
15 – “Those who work to death deserve indeed to die” / Quem se mata de trabalhar merece mesmo morrer. (Millôr Fernandes, satirist deceased last year)
16 – “Democracy happens when I rule over you. Dictatorship is when you rule over me” / Democracia é quando eu mando em você. Ditadura é quando você manda em mim. (Millôr Fernandes)
17 – “Those who kill time are not murderers, but suicidal.” / Quem mata o tempo não é assassino, é suicida. (Millôr Fernandes)
18 – “Morbid curiosity is the mother of the tinted window”. / A curiosidade mórbida é a mãe do vidro fumê. (Millôr Fernandes)
19 – “When we finish eating the cheese, we will distribute the holes to the population.” / Quando acabarmos de comer o queijo vamos distribuir ao povo todos os buracos. (Millôr Fernandes)
20 – “The corpse is the final product. We are just the raw material” / O cadáver é que é o produto final. Nós somos apenas a matéria-prima. (Millôr Fernandes)
21 – “The difference between to merely exist and to live is 10 minimum salaries” / A diferença entre existir e viver é de dez salário mínimos. (Millôr Fernandes)
22 – “I am dieting: I cut all booze and heavy food. In 14 days I lost two weeks”. / Comecei uma dieta: cortei a bebida e as comidas pesadas e em quatorze dias perdi duas semanas. (Tim Maia, irreverent funk singer and composer)
23 – “I don’t smoke, I don’t drink, I don’t sniff, but sometimes I lie a little”. / Não fumo, não bebo, não cheiro, mas às vezes minto um pouquinho. (Tim Maia)
24 – “My will is strong, but my disposition to obey it is weak”. / A minha vontade é forte, mas a minha disposição de obedecer-lhe é fraca. (celebrated writer and poet Carlos Drummond de Andrade)
25 - “The husband shouldn’t be the last one to know. He shouldn’t ever know” / O marido não deve ser o último a saber. Ele não deve saber nunca. (writer, journalist Nelson Rodrigues)
Not enough? Check for other pearls of Brazilian humor in the post 10 quotes of Brazilian self-hate. And Please, feel free to suggest other aphorisms and better translations.
Tags: humor, Language4 Comments »
Leave a comment!









Very good this your article, Deep Brazil always highlights the ingredients of Brazilian culture with propriety. Congratulations.
Paulo Rogério
Valeu, Paulo!
Wonderful- once again you have brought a smile to my face even though I am already smiling today with the wonderful views in front of me over Praia do Rosa beach! I liked no 1 and no 15 best even though I don’t drink whisky! “Bottled dog” indeed! No 15 I liked because nobody should ever work themselves to death. There are so many beautiful things out there. Please keep bringing them to us! Thanks and a grande abraco catarinense, Alison
They are really good, thanks I will try to mention them in conversation, love cliches.
I know two men who live by a lot of them and number 8 is there excuse. LOL,thx